查看原文
其他

华东师大,全球招聘!


华东师范大学2024年全球人才

招聘启事

Announcement of the 2024 Global Talent Recruitment of East China Normal University

新时代


是万马奔腾竞相跃的时代


是乘风破浪起风帆的时代


瞻山识璞,临川知珠


你的那一份光亮


值得在华东师大夺目绽放


华东师大向海内外万千英才发出最诚挚的邀请


        The new era is
       a time when a myriad of horses gallop and leap


a time when one breaks through the wind and waves with a soaring sail


Gazing at mountains to recognize unpolished jade, standing by rivers to discover pearls inside


Your brightness

deserves to blossom at ECNU


ECNU extends its sincerest invitation to talents from all over the world


杰出人才 Outstanding Talents





科学素养深厚,学术视野开阔,在相关领域已取得一定的系统性、创造性成就或突破性进展,具有很高的国内外知名度和学术影响力。

Candidates are required to have deep scientific literacy, broad academic perspectives, and significant systematic, creative achievements or breakthroughs in the relevant field. They should possess high recognition and academic influence both domestically and internationally.

领军人才 Leading Talents




科学素养深厚,学术视野开阔,在相关领域已取得一定的系统性、创造性成就或突破性进展,具有很高的国内外知名度和学术影响力。

1.学术造诣较高,在本学科领域已取得一批较高水平的原创性研究成果,具有较高的国内外知名度和学术影响力。

2.在国内著名高校、科研机构担任教授职务,或在海外知名高校、科研机构担任副教授及以上职务。1. Candidates are required to have a high level of academic achievements, having obtained a set of high-quality original research results in the field of the respective discipline. They should possess significant recognition and academic influence both domestically and internationally.2. Candidates should hold a professional position at a renowned domestic university or research institution, or hold a position of associate professor or above at a prestigious overseas university or research institution.

青年高层次人才 High-level Young Talents




1.紫江优秀青年学者(青年领军人才):

①具有博士学位,一般应在海外高校、科研机构、企业研发机构获得正式教职,且具有连续3年以上工作经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求。

②能胜任本科核心课程讲授任务;在科学研究方面已取得突出学术成果,有较强的团队领导和组织协调能力,创新发展潜力大,具有协助本学科赶超或保持国际先进水平的能力。

③年龄一般不超过40周岁,人文社科类可放宽年龄要求。

1.Zijiang Outstanding Young Scholar (Young Leading Talent):

(1) The candidate should hold a doctorate degree, preferably with a formal faculty position at overseas universities, research institutions, or corporate research and development institutions, and have a continuous work experience of more than 3 years. For those who have obtained a doctorate degree overseas with outstanding achievements, the work experience requirements may be appropriately relaxed.

(2) The candidate should be capable of teaching core undergraduate courses, have outstanding academic achievements, possess strong team leadership and coordination skills, demonstrate great potential for innovation and further development, and have the ability to promote or lead the relevant discipline towards a world-class level.

(3) The age limit is generally not exceeding 40 years old. For candidates in the humanities and social sciences, the age limit may be flexible.


 2.紫江青年学者(青年拔尖人才):

①具有博士学位,原则上应具有1年及以上的博士后研究经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求。

②已取得同行公认的高水平研究成果,有突出的发展潜质,并有望成为所在学科的青年领军人才。

③年龄一般不超过35周岁,人文社科类可放宽年龄要求。

2.Zijiang Young Scholar (Top Young Talent):

(1) The candidate should possess a doctorate degree, ideally with 1 year or more of  postdoctoral research experience. For those who have obtained a doctorate degree overseas with outstanding achievements, the work experience requirements may be appropriately relaxed.

(2) The candidate shall have achieved internationally recognized high-level research results, demonstrating outstanding development potential, and the prospect of becoming a young talent in the respective discipline.

(3) The age limit is generally not exceeding 35 years old. For candidates in the humanities and social sciences, the age limit may be flexible.

竭诚欢迎海外青年人才依托华东师大申报2024年海外优青。具体要求如下:

1.出生日期在1984年1月1日(含)以后;2.具有博士学位;3.研究方向主要为自然科学、工程技术等;4.在取得博士学位后至2024年4月15日前,一般应在海外高校、科研机构、企业研发机构获得正式教学或者科研职位,且具有连续36个月以上工作经历;在海外取得博士学位且业绩特别突出的,可适当放宽工作年限要求;5.取得同行专家认可的科研或技术等成果,且具有成为该领域学术带头人或杰出人才的发展潜力;6.申请人尚未全职回国(来华)工作,或者2023年1月1日以后回国(来华)工作。获资助通知后须辞去海外工作或在海外无工作,全职回国(来华)工作不少于3年。


注:具体申请条件请参照2024年国家自然科学基金委发布的项目指南。https://www.nsfc.gov.cn/publish/portal0/tab948/info91706.htm


We welcome overseas outstanding young talents to apply for the 2024 National Excellent Young Scientists Fund Program (Overseas) and related talent programs based on the university. The specific requirements are as follows:


1.Born on or after 1 January 1984;

2.Hold a doctorate degree;

3.Main research direction is in natural sciences, engineering, etc.;

4.After obtaining the doctoral degree and before 15 April 2024, the applicant should have held a formal teaching or research position at overseas universities, research institutions, or enterprise R&D institutions, and have more than 36 consecutive months of work experience. For those who obtained a doctorate degree overseas and have outstanding achievements, the work experience requirement may be approximately relaxed;

5.Have scientific research or technical achievements recognized by peer experts, and have the potential to become academic leaders or outstanding talents in the field;

6.The applicant has not yet returned to China to work full-time, or returned to China to work after 1 January 2023. After being notified of the fund, the applicant must resign from overseas work or have no job overseas and work full-time in China for no less than 3 years.


Note: Please refer to the program guidelines issued by the National Natural Science Foundation of China in 2024 for specific application requirements.

https://www.nsfc.gov.cn/publish/portal0/tab948/info91706.htm

优秀后备人才 Outstanding Reserve Talents






1.具有博士学位。

2.具有良好的科研工作基础并已取得一定的学术成果,有良好的发展潜质和创新思维。

3.年龄一般不超过35周岁。

Outstanding Reserve Talents

(1) The candidate should hold a doctorate degree.

(2) The candidate should have a solid foundation of scientific research including academic achievements, great potential and innovative thinking.

(3) The age limit is generally not exceeding 35 years old.


以上岗位学校长期招聘,符合条件者支持申报各类国家及上海市人才计划。若入选,住房补贴和科研启动经费大幅提升。The university is recruiting for the above positions on a long-term basis. Qualified candidates are encouraged to apply for various national and Shanghai talent programs. If selected, substantial increases in housing subsidies and research start-up funds will be provided. 

同时,学校还为您提供其他有力支持条件 :
In the meantime, 

the university also provides other substantial supports: 


1

创新科研设施和前沿科研团队

Support for innovative research facilities and research teams

优先保障团队的全方位组建,为团队配备国际化的学者、教师团队和工作人员。Priority will be given to building up research teams with world-class scholars, faculty teams and staff.


2

研究生招生

Graduate student supervision

大力支持博士和硕士研究生招生,优先保证研究生招生指标。Priority will be given to building up research teams with world-class scholars, faculty teams and staff.


3

办公条件 

Office

提供良好的科研办公环境及充足的空间。Providing large offices with good environment.

4

医疗保障 

Medical support

享受上海市最佳医疗资源,为您的健康保驾护航。Access to the best medical resources in Shanghai.

5

服务保障

 Other benefits

协助解决配偶工作,协助办理落户、外国人永久居留证等。Assistance in looking for a job for your spouse, applying for household registration in Shanghai, and applying for permanent residence permit for foreigners, etc.

6

子女教育 

Children’s education

帮助解决子女入学问题,享受从幼儿园到高中的全市优质基础教育资源(学校隔条马路便达)。Helping with children’s schooling and access to Shanghai’s top education resources from kindergarten to high school (schools are just a block away from the university).

学校概况  Introduction to ECNU

华东师范大学创建于1951年10月16日,以大夏大学(1924年)、光华大学(1925年)为基础,同时调进圣约翰大学等高校的部分科系,在大夏大学原址上创建,是一所由国家举办、教育部主管,教育部与上海市人民政府重点共建的综合性研究型大学。1996年被列入"211工程"国家重点建设大学行列,2006年学校进入国家"985工程"高校行列,2017年,入选双一流A类建设高校。学校现有闵行和普陀两个主要校区,被誉为“中国最美校园之一”。

On October 16, 1951, East China Normal University (ECNU) was founded based on the Great China University (1924) and Kwang Hua University (1925), while incorporating some other departments from St. John’s University, etc. Funded by the state, administered by the Ministry of Education, and jointly supervised by the Ministry of Education and the Shanghai Municipal Government, ECNU is a comprehensive research university in China sponsored by the national top university programs “Project 211” and “Project 985”. In 2017, ECNU was one of the 36 Class A universities on the list of Double First-Class University Plan released by the central government of China, embarking on a new journey towards a world-class university with its roots in China. With two beautiful campuses located in Minhang and Putuo districts of Shanghai, ECNU has long been known as one of the most beautiful campuses in China.


学校学科门类齐全

多学科协调发展


The university has a full range of academic disciplines and coordinated development of multiple disciplines.

· 高端师资队伍· 

Faculty Staff

两院院士 

Members of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering

国家级人才

National-level talents

· 学科发展·

Subject Development



·科研平台·

Scientific Research Platform



学校理工科拥有

STEM 



学校文科拥有

Liberal Arts 

其他科研平台

Other research platforms


学校坚持以立德树人为根本,以增强人才活力为核心,制定并实施了一系列开放高效的人才引进与培育政策,培养造就具有国际竞争力的高层次人才队伍。

华东师范大学将继续以敞开的胸怀,承华夏之余绪,揽四方之俊才,诚邀各类人才加盟我校,为实现到本世纪中叶建成世界一流大学的目标携手奋斗。

The university adheres to the fundamental principle of moral education and talent cultivation, with the core focus on enhancing talent vitality. It has formulated and implemented a series of open and efficient policies for talent recruitment and cultivation, aiming to nurture a high-level talent team with international competitiveness. East China Normal University will continue to embrace a broad mindset, inheriting the essence of Chinese culture, attracting talents from all directions. We sincerely invite talents from various fields to join our university and work together towards the goal of building a world-class university by the middle of this century. 




(一)PC端报名

Apply on the PC Platform

您可以登录

http://www.jobs.ecnu.edu.cn/

进入华东师范大学人才招聘平台进行报名

或扫描人才招聘平台二维码关注招聘信息


You can log in to 

http://www.jobs.ecnu.edu.cn/

to access East China Normal University’s talent recruitment platform for registration. Alternatively, you can scan the QR code on the recruitment platform to receive updates on recruitment information. 


(二)微信扫码报名

Apply by Scanning the QR Code on Wechat

⒈ 扫描下方二维码报名

Scan the QR code below for East China Normal University Talent Recruitment to register. 


“华东师范大学人才招聘”

2.登录注册并选择岗位进行申请即可

Log in, register, and choose the position for application.

你的那一份热爱

Your passion

正缺少我们的这一个舞台

misses a stage like ours

华东师大始终秉持

ECNU has always adhered to

为人才助力,为赤诚的心筑梦

the principle of empowering talents and building dreams with sincere hearts

意气相投者,不以万里为遥

Those who share the same aspirations are not separated by distance

华东师大与你怀抱着相同的青云之志

ECNU shares the same ambition with you

愿与你一同描画最美的蓝天

hopes to paint the most beautiful blue sky together

让我们相见于华东师大

Let us meet at ECNU

开启属于我们的壮志凌云

embark on our ambitions together

二级单位联系方式

Contact information of secondary units

(向上滑动启阅)







来源|华东师大人才工作办公室



更多阅读

开学了,启用!


@用人单位,欢迎来华东师大招聘选才!


明月掌灯,即刻启程!


开学倒计时!这些重要信息必看→


权威发布!2月26日查分!



继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存